فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

Popular Translations

Muhammad Asad

And so the sorcerers were assembled at a set time on a certain day

Arthur John Arberry

So the sorcerers were assembled for the appointed time of a fixed day

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known

Arabic

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِیقَـٰتِ یَوۡمࣲ مَّعۡلُومࣲ ۝٣٨

Transliteration (2021)

fajumiʿa l-saḥaratu limīqāti yawmin maʿlūmi